这一期的每日一词是:CUAIMA,是一个较属于男性专用的词,意指个性强、脾气大的女人。
加拉加斯俗语字典记载的词意指,机灵、危险、残酷、具有心机的女性。
–¡La mujer de Pedro es una cuaima, al pobre no lo deja ni respirar!
例句:贝德罗的女人简直就是泼妇,让他根本喘不过气!
Continúo una”mujer mala” o con malas intenciones:
本词也代表着坏心肠的女人,我们来看例句:
–¡Esa chama no me da confianza, es demasiado cuaima y mala vibra!.
那位女孩我不能信任,她是个坏女人并且心眼不好。
顺着这个词的意义,值得一提的是在委内瑞拉,当一个女人吃醋或发脾气时,这个字可做为动词,例句:
–¡Mi suegra se cuaimatizó porque no quisimos ir a su casa el sábado!
因为我们星期六不去她家,我的岳母便发起脾气来了!
加拉加斯俗语字典记载的词意指,机灵、危险、残酷、具有心机的女性。
–¡La mujer de Pedro es una cuaima, al pobre no lo deja ni respirar!
例句:贝德罗的女人简直就是泼妇,让他根本喘不过气!
Continúo una”mujer mala” o con malas intenciones:
本词也代表着坏心肠的女人,我们来看例句:
–¡Esa chama no me da confianza, es demasiado cuaima y mala vibra!.
那位女孩我不能信任,她是个坏女人并且心眼不好。
顺着这个词的意义,值得一提的是在委内瑞拉,当一个女人吃醋或发脾气时,这个字可做为动词,例句:
–¡Mi suegra se cuaimatizó porque no quisimos ir a su casa el sábado!
因为我们星期六不去她家,我的岳母便发起脾气来了!
No hay comentarios:
Publicar un comentario